Aucune traduction exact pour التشريعات الجمركية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe التشريعات الجمركية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • - La legislación de aduanas promulgada para reglamentar el despacho de aduanas de tales materiales;
    * التشريعات الجمركية الصادرة بشأن تنظيم الإفراج الجمركي عن تلك المواد.
  • La República Democrática del Congo ha emprendido ya el proceso de modernización y reestructuración de los servicios aduaneros, así como la reforma de la legislación aduanera.
    تعكف جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل على عملية ترمي إلى تحديث الخدمات الجمركية وإعادة هيكلتها، علاوة على إجراء إصلاح للتشريع الجمركي.
  • ii) La reforma de la legislación y los regímenes aduaneros: nuevas técnicas aduaneras como la evaluación de riesgos, las auditorías después de la entrada de las mercancías y los procedimientos simplificados para los comerciantes autorizados con buenos antecedentes de cumplimiento;
    `2` إصلاح التشريعات والإجراءات الجمركية: تقنيات جمركية جديدة مثل تقييم المخاطر، وحساب التغطية بعد الدخول، وتبسيط الإجراءات للتجار المرخص لهم الذين تبين السجلات امتثالهم الجيد لهذه الإجراءات؛
  • También proporciona información detallada sobre la legislación nacional y el sistema de otorgamiento de licencias, los códigos aduaneros revisados, el sistema de supervisión y control de SAO y de los productos que contienen SAO y las consecuencias para los funcionarios de aduanas.
    وهو يوفّر أيضاً معلومات في العمق عن النظام الوطني للتشريع وإصدار التراخيص، والقوانين الجمركية المراجعة، ونظام رصد ومراقبة على موادّ ODS، والمداخلات بالنسبة لموظّفي الجمارك.
  • 5) De conformidad con los reglamentos en vigor, proporcionar a las autoridades del Estado, empresas (compañías), organizaciones y personas naturales información sobre cuestiones aduaneras, capacitar a especialistas y aumentar sus capacidades en relación con cuestiones de aduana;
    (5) تزويد سلطات الدولة والمشاريع (الشركات) والمنظمات والأشخاص الطبيعيين بالمعلومات المتصلة بالمسائل الجمركية، وتدريب الأخصائيين وزيادة مؤهلاتهم فيما يتعلق بالمسائل الجمركية، وفقا للتشريعات التنظيمية؛
  • Se recomienda que el PNUMA organice, si corresponde, otros seminarios sobre cooperación regional entre funcionarios de aduanas, especialmente para las uniones aduaneras regionales, para brindar apoyo a la armonización de las leyes y los procedimiento aduaneros, tal como se hizo con la UEMOA en África Occidental, y promover la creación de redes regionales informales de funcionarios de aduana.
    يوصى بأن تنظّم يونيب، حيث يكون ذلك مناسباً، مزيداً من الدورات الدراسيّة حول التعاون الإقليمي بين موظفي الجمارك، وبنوع خاصّ لاتّحادات الجمارك الإقليميّة، التي تدعم بناء على ذلك، تنسيق التشريع والإجراءات الجمركيّة، كما هي الحال بالنسبة للاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا UEMOA، وتشجيع إنشاء شبكات عمل إقليمية غير رسمية من مسؤولي الجمارك.
  • La cooperación en el nivel regional puede tomar formas distintas, aunque complementarias, como: acuerdos de libre comercio; armonización de leyes y normas; coordinación de procedimientos aduaneros; desarrollo de infraestructura regional; creación de instituciones financieras y mercados comunes; e intercambio de conocimientos y experiencias.
    أما التعاون على الصعيد الإقليمي، فقد يتخذ أشكالا متباينة وإن كان بعضها يكمل بعضا من قبيل: اتفاقات التجارة الحرة؛ وتنسيق التشريعات والمعايير؛ وتنسيق الإجراءات الجمركية؛ وتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية؛ وإنشاء المؤسسات والأسواق المالية المشتركة؛ وتبادل المعارف والخبرات.
  • 2) Aplicar los aranceles aduaneros, vigilar el cumplimiento del sistema de permisos de importación y exportación de mercancías y otros artículos, recaudar impuestos federales, derechos de aduana y cualesquiera otros pagos obligatorios establecidos por el Estado que deban abonarse en las aduanas de frontera de conformidad con los reglamentos vigentes;
    (2) فرض التعريفات الجمركية ومراقبة الامتثال لنظام رخص استيراد وتصدير السلع والمواد الأخرى، وتحصيل الضرائب المستحقة للدولة والضرائب والرسوم الجمركية، فضلا عن المدفوعات الإلزامية الأخرى التي تحددها الدولة والتي يجب أن تسدد على الحدود الجمركية بموجب التشريعات المنظمة لذلك؛
  • En el contexto de este proyecto, la UNCTAD ofrecerá asistencia técnica para el establecimiento del SIDUNEA en el Departamento de Aduanas del Afganistán y ayudará en la aplicación de medidas de facilitación del comercio y los transportes relacionadas, en particular, con los acuerdos de tránsito, los acuerdos de corredores de transporte en tránsito entre el Afganistán y sus vecinos, los documentos sobre comercio y transporte y la legislación conexa y la adhesión al Convenio Aduanero relativo al Transporte Internacional de Mercancías al Amparo de los Cuadernos TIR.
    وفي سياق هذا المشروع، سيوفر الأونكتاد المساعدة التقنية في إقامة النظام الآلي للبيانات الجمركية في إدارة الجمارك بأفغانستان ويساعد في تنفيذ تدابير تيسير التجارة والنقل التي تشمل على وجه الخصوص اتفاقات المرور العابر، وترتيبات ممرات النقل العابر بين أفغانستان وجيرانها، ووثائق التجارة والنقل وما يتصل بها من تشريعات، والانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع.